Keine exakte Übersetzung gefunden für أنا الموقع أدناه

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch أنا الموقع أدناه

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • "I, the undersigned...
    ..أنا الموقع أدناه"
  • "I, the undersigned, shall forfeit all rights, privileges, and licenses herein and herein contained, et cetera, et cetera... fax mentis incendium gloria culpam, et cetera, et cetera
    ..أنا الموقع أدناه" أخسر كل الحقوق ... ...والإمتيازات و الرخص هنا وكل ما يحتوى هنا.. .....الخ، الخ
  • I certify that, to the best of my knowledge, information and belief, all material transactions have been properly charged in the accounting records and are properly reflected in the appended financial statements.
    أقر أنا الموقع أدناه، حسب أفضل معارفي ومعلوماتي واعتقادي، أن جميع المعاملات الرئيسية قيدت بالطريقة السليمة في السجلات المحاسبية وأنها ترد بصورة سليمة في البيانات المالية المرفقة.
  • I certify that, to the best of my knowledge, information and belief, all material transactions have been properly charged in the accounting records and are properly reflected in the appended financial statements.
    أقر أنا الموقع أدناه، حسب أفضل معارفي ومعلوماتي واعتقادي، أن جميع المعاملات قيدت بالطريقة السليمة في السجلات المحاسبية وأنها تنعكس بصورة سليمة في البيانات المالية المرفقة.
  • I certify that, to the best of my knowledge, information and belief, all material transactions have been properly charged in the accounting records and are properly reflected in the appended financial statements.
    أقر أنا الموقع أدناه، حسب أفضل معارفي ومعلوماتي واعتقادي، أن جميع المعاملات المادية قيدت بالطريقة السليمة في السجلات المحاسبية وأنها ترد بصورة سليمة في البيانات المالية المرفقة.
  • The petitioner quoted from a written statement in which Mr. Thomassen asserted that “[o]n Tuesday, 25 July 2000, at about 10.30 a.m., I, Carsten Thomassen, was standing together with three other colleagues on the external gallery for a short break, when, to our great surprise, we overheard a conversation/quarrel between the master and Ahmad”.
    وذكر صاحب البلاغ بياناً مكتوباً أكد فيه السيد توماسن أنه في "حوالى الساعة 30/10 من صباح يوم الثلاثاء الموافق 25 تموز/يوليه 2000 كنت، أنا الموقع أدناه كارستن توماسن، أقضي مع ثلاثة زملاء آخرين فترة استراحة قصيرة في الشرفة عندما فوجئنا جميعاً بسماع محادثة/شجار بين صاحب العمل وأحمد".
  • During the session of the Special Demarcation Commission held in the city of Metapán, Republic of El Salvador, from 24 to 28 February 2003, I proposed to the El Salvador National Section that Mr. Paul L. Peeler, Jr. should be appointed as third arbitrator to resolve technical differences in the demarcation of the border, pursuant to paragraph 1 of article 25 of the above-mentioned General Treaty of Peace.
    أثناء دورة اللجنة الخاصة بترسيم الحدود المعقودة في مدينة متابان، جمهورية السلفادور في الفترة من 24 إلى 28 شباط/فبراير 2003، طلبت، أنا، الموقع أدناه، من الجانب الممثل للسلفادور تعيين السيد بول ل. بيلير جونيور طرفا ثالثا لحل الخلافات التقنية في ترسيم الحدود بموجب أحكام الفقرة الأولى من المادة 25 من معاهدة السلام الشاملة المشار إليها آنفا.
  • I, the undersigned, Salvador Martínez Puertas, declare that I hereby receive from the above-mentioned employer one hundred and eighty-one thousand seven hundred and sixteen pesetas, in payment of services rendered for this employer until the present day, in accordance with legislation in force and taking into account payments received to date, thus settling all accounts to my full satisfaction and releasing the company from any further claims whatsoever.
    أنا الموقع أدناه، سالفادور مارتينيز بويرتاس، أُقر بأنني استلمت من صاحب العمل المذكور أعلاه مبلغ مائة وواحد وثمانين ألفاً وسبعمائة وست عشرة بيزيتات مقابل الخدمات المقدمة إلى صاحب العمل حتى تاريخ هذا اليوم، وذلك وفقاً للقوانين النافذة ومع أخذ المبالغ التي دُفعت حتى تاريخ اليوم في الحسبان، وتمت بالتالي تسوية جميع الحسابات بصورة مرضية تماماً، وذلك يجعل الشركة فِي حِلٍّ من أي مطالبات لاحقة.
  • The authorisation, dated 1 February 2001, reads as follows: “I, Brian John Lawrence Burgess, (…) do hereby appoint and authorize Mauro Gagliardi and Fred John Ambrose, of the International Federation of Human Rights, (…) to represent and undertake on my behalf any and all claims and assertions of violations of the rights secured to me under and pursuant to the various United Nations Covenants and Articles (…) with respect to actions taken against me by the government of Australia (…).”
    التوكيل المؤرخ 1 شباط/فبراير 2001، نصه كما يلي: "أنا، الموقع أدناه، برايان جون لورانس بورغس، أعين وأوكل بموجب هذا ماورو غلياردي وفريد جون آمبروز، من الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان، لتمثيلي والقيام بالنيابة عني بتقديم أي وكل الادعاءات والتأكيدات بحدوث انتهاكات للحقوق المكفولة لي في إطار مختلف عهود الأمم المتحدة وموادها وبموجبها فيما يتعلق بالإجراءات المتخذة ضدي من جانب حكومة أستراليا ".